2009年9月28日 星期一
2009年9月23日 星期三
2009.09.23 CHALLENGE
I met the biggest CHALLENGE of my life today. Before today, I was so nervous! I couldn't sleep and eat. Otherwise, I had a nightmare! I need a psychologic counselor. There were ninety people in the class. It's so many! My heart beat 200 times per minute! I couldn't image they are just woods. I prepared 20 minutes for introducing this program, but I just spent 10 minutes. Did I speak so quickly? I couldn't say anything more. Every second just like an hour, how slow! Go! Go! Go! Janet!
今天面臨了我人生當中的一大挑戰,實習課!前幾天就一直很緊張、很慌張,睡不著覺、吃不下飯、做惡夢啦!我需要心靈治療師。修課人數90人,也太多了吧!不緊張也難,心跳200!完全沒辦法把他們當作是木頭,原本準備好的草稿是20分鐘,我卻只花了10分鐘就講完了,我講話有這麼快嗎???有這麼快嗎?我辭窮了,完全擠不出話來,每分鐘就像一小時這麼久,度日如年呀!Go! Go! Go! Janet!
今天面臨了我人生當中的一大挑戰,實習課!前幾天就一直很緊張、很慌張,睡不著覺、吃不下飯、做惡夢啦!我需要心靈治療師。修課人數90人,也太多了吧!不緊張也難,心跳200!完全沒辦法把他們當作是木頭,原本準備好的草稿是20分鐘,我卻只花了10分鐘就講完了,我講話有這麼快嗎???有這麼快嗎?我辭窮了,完全擠不出話來,每分鐘就像一小時這麼久,度日如年呀!Go! Go! Go! Janet!
2009年9月9日 星期三
2009年9月3日 星期四
2009.09.03 Doraemon
Happy Birthday! Doraemon! 但是我還是習慣叫他小叮噹!
中文版官網:哆啦 A 夢
日文版官網:ドラえもん
今天也是中元節,又是忙碌的一天。
Today is Ghost Festival, still a busy day.
The Ghost Festival (simplified Chinese: 中元节; traditional Chinese: 中元節; pinyin: zhōngyuánjié, alternatively simplified Chinese: 鬼节; traditional Chinese: 鬼節; pinyin: guǐjié) is a traditional Chinese festival and holiday, which is celebrated by Chinese in many countries. In the Chinese calendar (a lunisolar calendar), the Ghost Festival is on the 14th night of the seventh lunar month.
In Chinese tradition, the fifteenth day of the seventh month in the lunar calendar is called Ghost Day and the seventh month in general is regarded as the Ghost Month (鬼月), in which ghosts and spirits, including those of the deceased ancestors, come out from the lower realm. During the Qingming Festival the living descendants pay homage to their ancestors and on Ghost Day, the deceased visit the living.
On the fifteenth day the three realms of Heaven, Hell and the realm of the living are open and both Taoists and Buddhists would perform rituals to transmute and absolve the sufferings of the deceased. Intrinsic to the Ghost Month is ancestor worship, where traditionally the filial piety of descendants extends to their ancestors even after their deaths. Activities during the month would include preparing ritualistic food offerings, burning incense, and burning joss paper, a papier-mache form of material items such as clothes, gold and other fine goods for the visiting spirits of the ancestors. Elaborate meals would be served with empty seats for each of the deceased in the family treating the deceased as if they are still living. Ancestor worship is what distinguishes Qingming Festival from Ghost Festival because the latter includes paying respects to all deceased, including the same and younger generations, while the former only includes older generations. Other festivities may include, buying and releasing miniature paper boats and lanterns on water, which signifies giving directions to the lost ghosts and spirits of the ancestors and other deities.
來源:WIKIPEDIA-Ghost Festival
中文版官網:哆啦 A 夢
日文版官網:ドラえもん
今天也是中元節,又是忙碌的一天。
Today is Ghost Festival, still a busy day.
The Ghost Festival (simplified Chinese: 中元节; traditional Chinese: 中元節; pinyin: zhōngyuánjié, alternatively simplified Chinese: 鬼节; traditional Chinese: 鬼節; pinyin: guǐjié) is a traditional Chinese festival and holiday, which is celebrated by Chinese in many countries. In the Chinese calendar (a lunisolar calendar), the Ghost Festival is on the 14th night of the seventh lunar month.
In Chinese tradition, the fifteenth day of the seventh month in the lunar calendar is called Ghost Day and the seventh month in general is regarded as the Ghost Month (鬼月), in which ghosts and spirits, including those of the deceased ancestors, come out from the lower realm. During the Qingming Festival the living descendants pay homage to their ancestors and on Ghost Day, the deceased visit the living.
On the fifteenth day the three realms of Heaven, Hell and the realm of the living are open and both Taoists and Buddhists would perform rituals to transmute and absolve the sufferings of the deceased. Intrinsic to the Ghost Month is ancestor worship, where traditionally the filial piety of descendants extends to their ancestors even after their deaths. Activities during the month would include preparing ritualistic food offerings, burning incense, and burning joss paper, a papier-mache form of material items such as clothes, gold and other fine goods for the visiting spirits of the ancestors. Elaborate meals would be served with empty seats for each of the deceased in the family treating the deceased as if they are still living. Ancestor worship is what distinguishes Qingming Festival from Ghost Festival because the latter includes paying respects to all deceased, including the same and younger generations, while the former only includes older generations. Other festivities may include, buying and releasing miniature paper boats and lanterns on water, which signifies giving directions to the lost ghosts and spirits of the ancestors and other deities.
來源:WIKIPEDIA-Ghost Festival
2009年9月1日 星期二
2009.09.01
這兩天當同學的導遊,搭了好多次台中市的公車,我對台中市真的很不熟很不熟,只知道台中港路直直走直直就可以回到家,左右兩邊的支線,我都不熟啦!真的很不熟!公車站牌什麼的,我不熟啦!就說我很討厭搭公車,路途遙遠~我要騎機車!!!我真的是一個很不在地的在地人。
I be a tour guide for my classmates two days. We took a bus many times in Taichung City. I'm really really not familiar with Taichung City. I just know that go stright the Taichung Port Rd., and I can go home. I'm really not familiar with two side of Taichung Port Rd. and bus stops! Long long way to home~ I hate to take a bus! I want to ride a motorbike!!!
距上次到國立自然科學博物館,已經有十年之久,以前國小戶外教學活動到科博館,只要看到恐龍就無法掩飾興奮的心情。再次拜訪科博館的感覺真的很不一樣,會比較仔細的看看說明板上的文字、玩玩小遊戲,科博展的特展還滿多的,花一整天都看不完,科博館跟以前相較真的豐富很多。下次再去,反正門票很便宜~
The last time I went to National Museum of Natural Science is ten years ago. When I was young. I cannot hide exciting mood when I saw dinosaurs. To visit NMNS again is really different, read information of the exhitition very carefully and play some little games. NMNS is more abundant in exhibitions than before. I'll visit NMNS soon. Anyway the ticket is cheap.
今天到國小同學家開的米店買米,叫了他的名字,
Janet:你不記得我了嗎?
甲同學:你是Janet呀!我還記得,到現在一直都沒什麼變啊,就一樣黑黑的啊!(台語)
Janet:什麼!一樣黑黑的!(OS:從8歲到23歲都沒變!?一樣黑黑的...就只有黑黑的印象最深刻嗎...)
I bought rice from the store of my elementary school classmate. I called his name. Don't you remember me, I said.He said, you are Janet, I remember you! You never change, and you still have dark skin! What!? I still have dark skin? (OS:From 8 years old till 23 years old??? Never change? Do you only remember dark skin about me?)
I be a tour guide for my classmates two days. We took a bus many times in Taichung City. I'm really really not familiar with Taichung City. I just know that go stright the Taichung Port Rd., and I can go home. I'm really not familiar with two side of Taichung Port Rd. and bus stops! Long long way to home~ I hate to take a bus! I want to ride a motorbike!!!
距上次到國立自然科學博物館,已經有十年之久,以前國小戶外教學活動到科博館,只要看到恐龍就無法掩飾興奮的心情。再次拜訪科博館的感覺真的很不一樣,會比較仔細的看看說明板上的文字、玩玩小遊戲,科博展的特展還滿多的,花一整天都看不完,科博館跟以前相較真的豐富很多。下次再去,反正門票很便宜~
The last time I went to National Museum of Natural Science is ten years ago. When I was young. I cannot hide exciting mood when I saw dinosaurs. To visit NMNS again is really different, read information of the exhitition very carefully and play some little games. NMNS is more abundant in exhibitions than before. I'll visit NMNS soon. Anyway the ticket is cheap.
今天到國小同學家開的米店買米,叫了他的名字,
Janet:你不記得我了嗎?
甲同學:你是Janet呀!我還記得,到現在一直都沒什麼變啊,就一樣黑黑的啊!(台語)
Janet:什麼!一樣黑黑的!(OS:從8歲到23歲都沒變!?一樣黑黑的...就只有黑黑的印象最深刻嗎...)
I bought rice from the store of my elementary school classmate. I called his name. Don't you remember me, I said.He said, you are Janet, I remember you! You never change, and you still have dark skin! What!? I still have dark skin? (OS:From 8 years old till 23 years old??? Never change? Do you only remember dark skin about me?)
訂閱:
文章 (Atom)